Перевод "beck and call" на русский
Произношение beck and call (бэк анд кол) :
bˈɛk and kˈɔːl
бэк анд кол транскрипция – 30 результатов перевода
You are absolutely right.
much about finding employment, you can sit here like this without answering to a superior, at no one's beck
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
It isn't a bad life to have everyone in the universe at your beck and call, and you win all the arguments
You don't understand.
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Неплохая жизнь, когда под рукой у тебя кто угодно со всей Вселенной. И вы всегда будете правы.
Вы не понимаете.
Скопировать
You belong to no one but yourself.
On this ship you are at no one's beck and call.
You understand that?
Сама себе хозяйка.
На моем корабле никто не смееттобой помыкать.
Поняла?
Скопировать
Lovely, eh?
Having the entire hospital at your beck and call?
But luckily some people have begun listening to what I have to say.
Здорово, правда?
Весь госпиталь у тебя на побегушках.
Но, к счастью, некоторые начали слушать, то что я говорю.
Скопировать
I have to persuade Pyecroft to use explosives again, which he swore not to do.
And he's going to be at the beck and call of your hero, that bugger Brand.
Brand's a brave man, sir.
Надо убедить Пайекрофта вновь взяться за взрывчатку, а он поклялся: кончено.
А он должен быть полностью в распоряжении твоего героя, этого мерзавца Брэнда.
Брэнд храбрец, сэр.
Скопировать
He behaved no better when I married Therese.
He wanted us both at his beck and call.
Give up the search.
Он повел себя не лучше, когда я женился на Терезе.
Он хотел, чтобы мы оба были у него на побегушках.
Прекратите поиски.
Скопировать
You never give me any notice.
You think I'm at your beck and call.
I do not believe that you are at my beck and call.
Ты никогда мне ни о чём не говоришь.
Ты считаешь, что я твоя служанка?
Я не считаю тебя своей служанкой.
Скопировать
You think I'm at your beck and call.
I do not believe that you are at my beck and call.
That's the way you make me feel.
Ты считаешь, что я твоя служанка?
Я не считаю тебя своей служанкой.
А у меня именно такое чувство.
Скопировать
Would you consider spending the week with me?
I will pay you to be at my beck and call.
I'd love to be your "'beck and call"' girl, but you're a rich, good-looking guy. You could get a million girls free.
Ты согласишься провести неделю со мной?
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но ...ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Скопировать
I will pay you to be at my beck and call.
I'd love to be your "'beck and call"' girl, but you're a rich, good-looking guy.
I want a professional.
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но ...ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Мне нужна профессионалка.
Скопировать
200,000?
I saw how the steward, the coolies, the bankers were all at her beck and call!
So it'll cost you!
Учтите, я видел ее в деле.
Она управляет всем и всеми. Кули и банкир - все подчиняются ей.
Это будет стоить дорого!
Скопировать
I'm working too.
I'm not at someone's beck and call.
Ellen this, Ellen that.
Я тоже работаю.
Мне не приходится бегать за кем-то.
Эллен это, Эллен то.
Скопировать
What's in the bag?
You have kept me at your beck and call for 15 years. I shall never again do what you demand of me.
By every rule of single combat, your life now belongs to me. Is that not correct?
А что ты несешь?
В течение пятнадцати лет, вы заставляли меня жить по вашим законам, никогда больше я не подчинюсь вашим требованиям.
По правилам нашего поединка, отныне ваша жизнь принадлежит мне.
Скопировать
He left.
I can't keep all of Naples here at your beck and call.
He left the papers here. Here's a pen.
Где адвокат?
- Он ушёл, не мог столько ждать.
Но документы тут.
Скопировать
You left him for Gabriel.
Now you're supposed to be at his beck and call.
Isn't he overdoing it?
Ты это сделала ради него.
А теперь ты должна быть в его распоряжении, когда ему вздумается.
Тебе не кажется, что это слишком? Нет?
Скопировать
-Look--
We can't be at the beck and call of the environment.
-We could insult them.
- Послушай.
Мы не можем позволить, чтобы Зеленые вызывали нас.
- Так мы можем обидеть их.
Скопировать
Yeah.
We pay him $40,000 a month to be pretty much available at our beck and call.
So when this record's done, do we want to collectively end the $40,000-a-month... full-on thing?
Да.
Мы платим ему 40 тысяч долларов в месяц для того чтобы он без каких-либо проблем бегал у нас на побегушках.
Что ж, когда мы закончим запись этого проекта, может мы совместно примем решение о том, чтобы прекратить эти траты по 40 тысяч в месяц вообще.
Скопировать
I felt I did not have a friend in Candleford.
And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl.
Cos I ain't having it.
Ячувствовала,чтоуменя В Кэндлфорде нет друзей
И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка.
Потому что я этого не потерплю.
Скопировать
Bianca has a life of her own.
No self-respecting woman's gonna be at your beck and call, mister, and the sooner you learn that, the
- Oh, yeah?
У Бьянки собственная жизнь.
Уважающая себя женщина не прибегает по первому зову, мистер, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше.
- Неужели?
Скопировать
HOW WAS YOUR TRIP?
A SMALL-TOWN GIRL FROM KANSAS IN THE PRESIDENTIAL SUITE WITH A STRETCH LIMOUSINE AT HER BECK AND CALL
IT WAS DEFINITELY A CHANGE.
Как твоя поездка?
Девушка из маленького городка в Канзасе в президентском люксе с длинным лимузином по вызову...
Совершенно другая обстановка.
Скопировать
You're a guy.
The Blur can't expect me to be his beck-and-call girl after weeks of no contact.
I spy with my little eye a potential witness.
Ты же парень.
Не буду я у Пятна девочкой на позвонишках после того, как от него несколько недель - ни слуха, ни духа.
Мой зоркий глаз, кажется, заметил потенциального свидетеля.
Скопировать
Anything, I'm here,
At your beck and call.
What do you want?
Если что, я здесь.
к твоим услугам.
Чего ты хочешь?
Скопировать
An eight-hour day.
Recognition that I and my fellow workers are not at Miss Lane's beck and call when she chooses to say
Miss Lane, would you like to respond to Thomas's grievances?
Восьмичасового дня.
Признания, что я и мои коллеги не на побегушках у мисс Лэйн, что мы не должны всегда работать по одному её слову.
Мисс Лэйн, хотите ответить на претензии Томаса?
Скопировать
So if you need anything at all, please just let me know.
I'll be at your beck and call.
Hi, guys!
Так что если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать.
Я буду как только вы мне кивнёте или позовете.
Привет, ребята!
Скопировать
I haven't had anything all day.
Sir Oswald had me at his beck and call.
How is he?
Я не ел целый день.
Сэр Освальд взял меня в свое распоряжение
Как он?
Скопировать
I run a messenger service.
The Beck and Call Company.
The name is my wife's idea.
А у меня почтовое бюро.
Компания Бек и Колл.
Название придумала жена.
Скопировать
Ah, I see.
Having all that power at your beck-and-call...
Our new Captain.
я вижу.
полностью Вам подконтрольной... что верили вам; превратив их в упырей?
Наш новый капитан.
Скопировать
You think she's far away in her own world and out she comes with something quite profound, if not often slanderous!
But here I am, Arthur, at your beck and call.
Well, I'm very touched, Flora, and if I can think of any way you can help, I'll let you know.
Вы думаете, что она где-то далеко в своем мире, но она возвращается кое с чем весьма глубокомысленным, если только не с клеветой.
Но я здесь, Артур, всецело в Вашем распоряжении.
Хорошо. Я очень тронут, Флора, и как только Вы сможете мне в чем-либо помочь, я сразу же дам Вам знать.
Скопировать
- Me as your monkey.
I'm not gonna be at your beck and call.
I'm gonna do what I want to do from now on.
-Я в роли твоей обезьянки.
Я не собираюсь тебе больше подчиняться.
С этого момента я буду делать то, что хочу.
Скопировать
Sweetheart...
The man's at her beck and call.
I had to see that once.
Любимая.
Посмотри, он ест из ее рук!
Я рад, что дожил до этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beck and call (бэк анд кол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beck and call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэк анд кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
